第41章 归来记17
推荐阅读:深空彼岸、明克街13号、夜的命名术、最强战神、全职艺术家、龙王殿、重生之都市仙尊、财运天降、花娇、好想住你隔壁
TXT小说网 www.txt8.org,最快更新福尔摩斯探案全集2最新章节!
“好极了!华生,第二种可能性正在发展着。你有电报纸吗?请给我写两封,第一封是:‘瑞特克利夫大街,海运公司,色姆那。派三个人来,明早十点到。——巴斯尔。’这是我扮演角色时用的名字。另外一封是:‘布芮斯顿区,洛得街46号警长斯坦莱·霍普金。明早九点半速来这里。有急事,如不能来,请速回电。——歇洛克·福尔摩斯。’华生,十天以来我一直被这件讨厌的事情折磨得寝食不安。从此我要把它从心中完全除掉,明天将会得到最后的结果。”
第二天早晨,警长准时到来了,由于办案成功,他显得兴高采烈。
福尔摩斯问:“你认为你的解决方法是对的吗?”
“我想没有任何方法比这更圆满的了。”
“据我看案子还没得到最后的解决。”
“先生,我们还有必要做进一步查询吗?”
“你清楚事情的各个方面吗?”
“完全清楚,我查明乃尔根是出事那天到的布莱特旅店,他的房间在第一层,目的是在任何时候进出自由。那晚他去伍得曼李和彼得·加里在小屋中见面,争吵了起来,于是他用鱼叉叉死了他。他在逃跑时遗落了笔记本,里面有关于追问彼得·加里各种证券的事。可以注意到有些证券是用记号标出来的,而大部分却没有记号。有记号的说明是在伦敦市场上发现并追查出来的。其余的很有可能还在彼得·加里手上。依我看来,年轻的乃尔根急切地想使这些证券物归原主,以便还给债主。他跑掉以后,不敢进屋,但为了获得所需情况,他又不得不再一次去了小屋。事情不是这样的吗?”
福尔摩斯摇了摇头。
“我看在这里面存在着一个漏洞,即这个年轻人根本就不可能去杀人。你用鱼叉叉过动物的身体吗?没有吧?我的朋友华生可以证明我用整整一个早上去做这个练习。这可不是一件容易的事,需要这个人有力的手臂,准确的投掷。钢叉戳进去很凶猛,所以钢叉头陷进了木板墙壁。你认为这个贫血青年能够办得到这一点吗?他又怎么会和黑彼得在半夜共饮罗姆酒呢?两天以前在窗帘上看到的侧影是他吗?不,霍普金,这一定是一个强壮有力的人,我们一定要想方设法找到这个人。”
福尔摩斯分析案情时这位警长的脸也越拉越长。他的希望和雄心都被福尔摩斯的一番话击碎了。但是他决不会轻易放弃他的阵地。
“福尔摩斯先生,您不会否认当晚乃尔根先生在场吧?笔记本就是证据。你说的那位可怕的罪犯又躲在什么地方呢?”
福尔摩斯十分平静地说:“我想他现在就在楼梯那儿,华生,把你的枪放到最容易拿到的地方。”他站起来把一张纸放到一张靠墙的桌子上。他说:“一切准备就绪。”
赫德森太太进来告诉说外面有三个人要见巴尔斯船长。
福尔摩斯说:“让他们一个接一个地进来。”
第一个进来的人个子矮小,样子引人发笑,面颊红红的,连鬓胡子斑白、蓬松。
他从口袋里拿出来一封信,福尔摩斯说:“你叫什么名字?”
“詹姆士·兰开斯特。”
“真对不起,先生,铺位已经满了。这个半英镑的金币给你,麻烦你了,请到那间屋里面等上几分钟吧。”
第二个进屋的是一个细长、干瘦的人,有着平直的头发和内陷的两颊。他叫休?帕廷斯,他也同样没被雇用,但也同样得到了半个金镑,并同样在一边等候。
第三个人的外表很奇特。他的面孔宛如一副哈叭狗的嘴脸,头发和眉毛一团蓬乱,眉毛浓重而又成簇,向下垂悬着,遮住了两只黑黑的蛮横的眼睛。他敬了一个礼,站在那里两手转动着他的帽子,俨然是一个水兵。
“你的名字?”福尔摩斯问道。
“帕特里克?凯恩兹。”
“你是一个叉鱼手?”
“是的,先生。我曾经出过二十六次海。”
“是在丹迪港吧?”
“对的,先生。”
“一个月多少钱?”
“八英镑。”
“你现在能马上同我们出海作业吗?”
“如果我把用具准备好的话。”
“有什么证明?”
“有,先生。”他从口袋里拿出来一卷单子,带着污浊的油迹。福尔摩斯看了一眼后就还给了他。
“你正是我要找的人,合同就放在靠墙的桌子上,你在上面签一下字,就被雇用了。”
福尔摩斯靠住了他的肩膀,并将两只手伸过了他的脖子。
他说:“对,这样就得了。”
我听到金属相碰撞的声音和一声吼叫,接着两人便在地上滚打起来。虽然被手铐铐着,可那个人力气实在是太大了,要不是我和霍普金帮助的话,福尔摩斯很可能反而被那个海员制服了。当我用手枪对准那个海员的太阳穴的时候,他才放弃抵抗。我们用绳子绑住了他的踝骨。
福尔摩斯说:“霍普金,对不起,炒鸡蛋怕是已经凉了。不过当你看到案子胜利结束后,再吃早饭就会吃得更香了。”
霍普金警长惊讶地说不出话来。
他红着脸,脱口而出:“先生,我真的不知道说什么才好。我觉得我从头到尾一直是错的,您永远是老师,我永远是您的学生。虽然刚才你做的一切我都看见了,但我还是想知道你是如何处理这事的,它究竟有什么意义。”
福尔摩斯高兴地说:“吃一堑长一智,通过这次案件你应该知道破案的方法不能墨守陈规了吧。你把注意力全部放在了年轻的乃尔根身上,却不肯放在帕特里克?凯恩兹这个真正的凶手身上一点儿。”
这个海员打断了我们的谈话。
他说:“先生,我希望你们把话说得更客观更确切一些。你们说彼得·加里是我谋杀的,我说,是我杀了彼得·加里,可是这是有很大区别的。可能你们不会相信我所说的话,可能你们会把这番话看作是我在编故事。”
福尔摩斯说:“我们不会这样的,我们还是希望听听你要说的话的。”
“我的话不多,向上帝发誓,句句是真。对黑彼得我是很了解的,他抽出刀以后,我知道不是他死就是我亡,因此我不得不用鱼叉把他给戳死了。他就是这样死的,你们把这说成是谋杀。无论黑彼得把刀插在我的心脏上或者我的脖子被套上绞索,我都是难逃一死的。”
福尔摩斯问:“为什么你要来这儿?”
“这得从头说起。1883年的8月,彼得·加里是‘海上独角兽’号的船长,我是后备叉鱼手。我们正离开北冰洋逆风航行,在海上我们救起了一只被吹到北方来的小船,船上只有一个人,看上去像是个新水手,我们都认为是有一艘大船已经沉了海底,这人乘这只小船去挪威海岸,我们猜想那船上其他人都已经遇难了。我们把那个人救上了我们的船,这个人的行李也被打捞上来,只有一只铁箱子。这个人的名字从来没人提到过,并且第二天夜晚他就不见了,知道这个人下落的只有我一个人,因为我亲眼看到,在夜里第二班的时候,船长把那个陌生人的两只脚捆住,然后扔到船栏杆外边去了。两天以后我们就靠岸了。
“不久以后黑彼得就不再出海了,过了好几年我才知道他的下落。他害死那个人是为了铁箱子里的东西,我想现在他应该支付给我一大笔保密费。
“有个水手在伦敦遇见了他,我马上找到他,向他要钱。第一天晚上他很通情达理,准备给我一大笔钱,而我第二天再去的时候,他已喝得半醉,并且脾气很坏。他喝得越来越多,脸色也越来越不对。我看到了墙上挂着的鱼叉,我想我可以用它来个先下手为强。后来他对我发起火来,眼睛里露出了要杀人的凶恶的光芒,他手里拿着一把大折刀。在他从刀鞘拔出大折刀之前,我的鱼叉已经刺穿了他。他的血溅了我一身。过了一会儿,我又鼓起勇气在屋子里找到了那只架子上的铁箱子,我就带着这只箱子离开了这个小屋子。由于匆忙我把烟丝袋忘在了桌子上。
“现在我告诉你一件最奇怪的事。在我刚走出屋时,我就发觉有个人走过来,我立刻悄悄地藏在了矮树丛里。这个人鬼鬼祟祟地走了过来,到了屋子里,好像鬼一样地喊了一声,然后便拼命地跑了,他是什么人,来到这里要干什么,我也不知道。我就走了十英里,在顿布其威尔兹上了火车,来到了伦敦。
“我发现箱子里面没有一点儿钱,仅有一些有价证券,可是我不敢把它卖出去。我没有把黑彼得抓在手里,现在还被困在了伦敦,除了身上的手艺,我没有办法生存下去,这时候我看到有雇叉鱼人的广告,所以我去了海运公司,他们就把我转派到这里来了。这就是事情的全部真相。不过我重申,我杀了黑彼得,法庭还应该感谢我,因为这样他们就用不着费力费钱地把他送上绞刑架,也用不着白白地去浪费那条麻绳了。”
福尔摩斯说:“都明白了吧,霍普金,我看你应该赶快把这个犯人送到该去的地方。”
霍普金说:“福尔摩斯先生,我真不知道应该怎样感谢你才好。以至直到现在我还弄不明白,为了使犯人自投罗网你做了哪些努力。”
“我幸运地抓住了正确的线索,如果我一开始就知道了那个笔记本,可能像你原来的想法一样,思维便有可能被这个笔记本引到别处。可是我听到的东西只使人的注意力集中于一个方面:惊人的大力气,使用鱼叉的技巧,罗姆酒,那只装着粗制烟丝的海豹皮烟丝袋。这就使我想到有一个海员,而且是那种捕过鲸的人。我认为烟袋上的字首‘P?C.’仅仅是巧合,而不会是彼得·加里的缩写。我不是还问过屋里有没有威士忌或白兰地吗?你的回答是有。如果不是出海的人,怎么可能置威士忌和白兰地于不顾,而专门去喝罗姆酒呢?所以我认定凶手一定是一个海员。”
“那您又是怎样找到他的呢?”
“如果凶手是个海员,那么他一定是‘海上独角兽’号上的海员。据我所知,彼得·加里从来没有开过别的船。于是我往丹迪打了个电报,在那里要来了1883年‘海上独角兽’号上全部水手的姓名。当我在名单上看到叉鱼手帕特里克?凯恩兹的名字时,我推想他可能在伦敦,并且想急着离开英国一段时间。所以我设置了一个北冰洋探险队,花很大报酬雇佣叉鱼手,在船长巴斯尔——也就是我的手下工作,这不,案子有了结果了。”
霍普金喊道:“妙极了!妙极了!”他的脸上满是钦佩的神情。
福尔摩斯说:“你要尽快把乃尔根给放了,同时我认为你应该跟他说声对不起,把铁箱子还给他,不过被彼得·加里卖掉的证券是弄不回来了。霍普金,你把这个人带走吧。如果审判时你要我出庭作证,我和华生会在挪威的某个地方住着,我安顿下来以后会写信告诉你详细地址。”
“好极了!华生,第二种可能性正在发展着。你有电报纸吗?请给我写两封,第一封是:‘瑞特克利夫大街,海运公司,色姆那。派三个人来,明早十点到。——巴斯尔。’这是我扮演角色时用的名字。另外一封是:‘布芮斯顿区,洛得街46号警长斯坦莱·霍普金。明早九点半速来这里。有急事,如不能来,请速回电。——歇洛克·福尔摩斯。’华生,十天以来我一直被这件讨厌的事情折磨得寝食不安。从此我要把它从心中完全除掉,明天将会得到最后的结果。”
第二天早晨,警长准时到来了,由于办案成功,他显得兴高采烈。
福尔摩斯问:“你认为你的解决方法是对的吗?”
“我想没有任何方法比这更圆满的了。”
“据我看案子还没得到最后的解决。”
“先生,我们还有必要做进一步查询吗?”
“你清楚事情的各个方面吗?”
“完全清楚,我查明乃尔根是出事那天到的布莱特旅店,他的房间在第一层,目的是在任何时候进出自由。那晚他去伍得曼李和彼得·加里在小屋中见面,争吵了起来,于是他用鱼叉叉死了他。他在逃跑时遗落了笔记本,里面有关于追问彼得·加里各种证券的事。可以注意到有些证券是用记号标出来的,而大部分却没有记号。有记号的说明是在伦敦市场上发现并追查出来的。其余的很有可能还在彼得·加里手上。依我看来,年轻的乃尔根急切地想使这些证券物归原主,以便还给债主。他跑掉以后,不敢进屋,但为了获得所需情况,他又不得不再一次去了小屋。事情不是这样的吗?”
福尔摩斯摇了摇头。
“我看在这里面存在着一个漏洞,即这个年轻人根本就不可能去杀人。你用鱼叉叉过动物的身体吗?没有吧?我的朋友华生可以证明我用整整一个早上去做这个练习。这可不是一件容易的事,需要这个人有力的手臂,准确的投掷。钢叉戳进去很凶猛,所以钢叉头陷进了木板墙壁。你认为这个贫血青年能够办得到这一点吗?他又怎么会和黑彼得在半夜共饮罗姆酒呢?两天以前在窗帘上看到的侧影是他吗?不,霍普金,这一定是一个强壮有力的人,我们一定要想方设法找到这个人。”
福尔摩斯分析案情时这位警长的脸也越拉越长。他的希望和雄心都被福尔摩斯的一番话击碎了。但是他决不会轻易放弃他的阵地。
“福尔摩斯先生,您不会否认当晚乃尔根先生在场吧?笔记本就是证据。你说的那位可怕的罪犯又躲在什么地方呢?”
福尔摩斯十分平静地说:“我想他现在就在楼梯那儿,华生,把你的枪放到最容易拿到的地方。”他站起来把一张纸放到一张靠墙的桌子上。他说:“一切准备就绪。”
赫德森太太进来告诉说外面有三个人要见巴尔斯船长。
福尔摩斯说:“让他们一个接一个地进来。”
第一个进来的人个子矮小,样子引人发笑,面颊红红的,连鬓胡子斑白、蓬松。
他从口袋里拿出来一封信,福尔摩斯说:“你叫什么名字?”
“詹姆士·兰开斯特。”
“真对不起,先生,铺位已经满了。这个半英镑的金币给你,麻烦你了,请到那间屋里面等上几分钟吧。”
第二个进屋的是一个细长、干瘦的人,有着平直的头发和内陷的两颊。他叫休?帕廷斯,他也同样没被雇用,但也同样得到了半个金镑,并同样在一边等候。
第三个人的外表很奇特。他的面孔宛如一副哈叭狗的嘴脸,头发和眉毛一团蓬乱,眉毛浓重而又成簇,向下垂悬着,遮住了两只黑黑的蛮横的眼睛。他敬了一个礼,站在那里两手转动着他的帽子,俨然是一个水兵。
“你的名字?”福尔摩斯问道。
“帕特里克?凯恩兹。”
“你是一个叉鱼手?”
“是的,先生。我曾经出过二十六次海。”
“是在丹迪港吧?”
“对的,先生。”
“一个月多少钱?”
“八英镑。”
“你现在能马上同我们出海作业吗?”
“如果我把用具准备好的话。”
“有什么证明?”
“有,先生。”他从口袋里拿出来一卷单子,带着污浊的油迹。福尔摩斯看了一眼后就还给了他。
“你正是我要找的人,合同就放在靠墙的桌子上,你在上面签一下字,就被雇用了。”
福尔摩斯靠住了他的肩膀,并将两只手伸过了他的脖子。
他说:“对,这样就得了。”
我听到金属相碰撞的声音和一声吼叫,接着两人便在地上滚打起来。虽然被手铐铐着,可那个人力气实在是太大了,要不是我和霍普金帮助的话,福尔摩斯很可能反而被那个海员制服了。当我用手枪对准那个海员的太阳穴的时候,他才放弃抵抗。我们用绳子绑住了他的踝骨。
福尔摩斯说:“霍普金,对不起,炒鸡蛋怕是已经凉了。不过当你看到案子胜利结束后,再吃早饭就会吃得更香了。”
霍普金警长惊讶地说不出话来。
他红着脸,脱口而出:“先生,我真的不知道说什么才好。我觉得我从头到尾一直是错的,您永远是老师,我永远是您的学生。虽然刚才你做的一切我都看见了,但我还是想知道你是如何处理这事的,它究竟有什么意义。”
福尔摩斯高兴地说:“吃一堑长一智,通过这次案件你应该知道破案的方法不能墨守陈规了吧。你把注意力全部放在了年轻的乃尔根身上,却不肯放在帕特里克?凯恩兹这个真正的凶手身上一点儿。”
这个海员打断了我们的谈话。
他说:“先生,我希望你们把话说得更客观更确切一些。你们说彼得·加里是我谋杀的,我说,是我杀了彼得·加里,可是这是有很大区别的。可能你们不会相信我所说的话,可能你们会把这番话看作是我在编故事。”
福尔摩斯说:“我们不会这样的,我们还是希望听听你要说的话的。”
“我的话不多,向上帝发誓,句句是真。对黑彼得我是很了解的,他抽出刀以后,我知道不是他死就是我亡,因此我不得不用鱼叉把他给戳死了。他就是这样死的,你们把这说成是谋杀。无论黑彼得把刀插在我的心脏上或者我的脖子被套上绞索,我都是难逃一死的。”
福尔摩斯问:“为什么你要来这儿?”
“这得从头说起。1883年的8月,彼得·加里是‘海上独角兽’号的船长,我是后备叉鱼手。我们正离开北冰洋逆风航行,在海上我们救起了一只被吹到北方来的小船,船上只有一个人,看上去像是个新水手,我们都认为是有一艘大船已经沉了海底,这人乘这只小船去挪威海岸,我们猜想那船上其他人都已经遇难了。我们把那个人救上了我们的船,这个人的行李也被打捞上来,只有一只铁箱子。这个人的名字从来没人提到过,并且第二天夜晚他就不见了,知道这个人下落的只有我一个人,因为我亲眼看到,在夜里第二班的时候,船长把那个陌生人的两只脚捆住,然后扔到船栏杆外边去了。两天以后我们就靠岸了。
“不久以后黑彼得就不再出海了,过了好几年我才知道他的下落。他害死那个人是为了铁箱子里的东西,我想现在他应该支付给我一大笔保密费。
“有个水手在伦敦遇见了他,我马上找到他,向他要钱。第一天晚上他很通情达理,准备给我一大笔钱,而我第二天再去的时候,他已喝得半醉,并且脾气很坏。他喝得越来越多,脸色也越来越不对。我看到了墙上挂着的鱼叉,我想我可以用它来个先下手为强。后来他对我发起火来,眼睛里露出了要杀人的凶恶的光芒,他手里拿着一把大折刀。在他从刀鞘拔出大折刀之前,我的鱼叉已经刺穿了他。他的血溅了我一身。过了一会儿,我又鼓起勇气在屋子里找到了那只架子上的铁箱子,我就带着这只箱子离开了这个小屋子。由于匆忙我把烟丝袋忘在了桌子上。
“现在我告诉你一件最奇怪的事。在我刚走出屋时,我就发觉有个人走过来,我立刻悄悄地藏在了矮树丛里。这个人鬼鬼祟祟地走了过来,到了屋子里,好像鬼一样地喊了一声,然后便拼命地跑了,他是什么人,来到这里要干什么,我也不知道。我就走了十英里,在顿布其威尔兹上了火车,来到了伦敦。
“我发现箱子里面没有一点儿钱,仅有一些有价证券,可是我不敢把它卖出去。我没有把黑彼得抓在手里,现在还被困在了伦敦,除了身上的手艺,我没有办法生存下去,这时候我看到有雇叉鱼人的广告,所以我去了海运公司,他们就把我转派到这里来了。这就是事情的全部真相。不过我重申,我杀了黑彼得,法庭还应该感谢我,因为这样他们就用不着费力费钱地把他送上绞刑架,也用不着白白地去浪费那条麻绳了。”
福尔摩斯说:“都明白了吧,霍普金,我看你应该赶快把这个犯人送到该去的地方。”
霍普金说:“福尔摩斯先生,我真不知道应该怎样感谢你才好。以至直到现在我还弄不明白,为了使犯人自投罗网你做了哪些努力。”
“我幸运地抓住了正确的线索,如果我一开始就知道了那个笔记本,可能像你原来的想法一样,思维便有可能被这个笔记本引到别处。可是我听到的东西只使人的注意力集中于一个方面:惊人的大力气,使用鱼叉的技巧,罗姆酒,那只装着粗制烟丝的海豹皮烟丝袋。这就使我想到有一个海员,而且是那种捕过鲸的人。我认为烟袋上的字首‘P?C.’仅仅是巧合,而不会是彼得·加里的缩写。我不是还问过屋里有没有威士忌或白兰地吗?你的回答是有。如果不是出海的人,怎么可能置威士忌和白兰地于不顾,而专门去喝罗姆酒呢?所以我认定凶手一定是一个海员。”
“那您又是怎样找到他的呢?”
“如果凶手是个海员,那么他一定是‘海上独角兽’号上的海员。据我所知,彼得·加里从来没有开过别的船。于是我往丹迪打了个电报,在那里要来了1883年‘海上独角兽’号上全部水手的姓名。当我在名单上看到叉鱼手帕特里克?凯恩兹的名字时,我推想他可能在伦敦,并且想急着离开英国一段时间。所以我设置了一个北冰洋探险队,花很大报酬雇佣叉鱼手,在船长巴斯尔——也就是我的手下工作,这不,案子有了结果了。”
霍普金喊道:“妙极了!妙极了!”他的脸上满是钦佩的神情。
福尔摩斯说:“你要尽快把乃尔根给放了,同时我认为你应该跟他说声对不起,把铁箱子还给他,不过被彼得·加里卖掉的证券是弄不回来了。霍普金,你把这个人带走吧。如果审判时你要我出庭作证,我和华生会在挪威的某个地方住着,我安顿下来以后会写信告诉你详细地址。”