卷十五
推荐阅读:宇宙职业选手、斗罗大陆V重生唐三、万相之王、星门、剑道第一仙、雪中悍刀行、一剑独尊、牧龙师、临渊行、万古第一神
TXT小说网 www.txt8.org,最快更新梁书最新章节!
谢朏 弟子览
谢朏,字敬冲,陈郡阳夏人也。祖弘微,宋太常卿,父庄,右光禄大夫,并有 名前代。朏幼聪慧,庄器之,常置左右。年十岁,能属文。庄游土山赋诗,使朏命 篇,
朏揽笔便就。琅邪王景文谓庄曰:“贤子足称神童,复为后来特达。”庄笑, 因抚朏背曰:“真吾家千金。”孝武帝游姑孰,敕庄携朏从驾,诏使为洞井赞, 于坐奏之。帝曰:“虽小,奇童也。”起家抚军法曹行参军,迁太子舍人,以父忧 去职。服阕,复为舍人,历中书郎,卫将军袁粲长史。粲性简峻,罕通宾客,时人 方之李膺。朏谒既退,粲曰:“谢令不死。”寻迁给事黄门侍郎。出为临川内史, 以贿见劾,案经袁粲,粲寝之。
齐高帝为骠骑将军辅政,选朏为长史,敕与河南褚炫、济阳江斅、彭城刘俣俱 入侍宋帝,时号为天子四友。续拜侍中,并掌中书、散骑二省诏册。高帝进太尉, 又以朏为长史,带南东海太守。高帝方图禅代,思佐命之臣,以朏有重名,深所钦 属。论魏、晋故事,因曰:“晋革命时事久兆,石苞不早劝晋文,死方恸哭,方之 冯异,非知机也。”朏答曰:“昔魏臣有劝魏武即帝位者,魏武曰:‘如有用我, 其为周文王乎!’晋文世事魏氏,将必身终北面;假使魏早依唐虞故事,亦当三让 弥高。”帝不悦。更引王俭为左长史,以朏侍中,领秘书监。及齐受禅,朏当日在 直,百僚陪位,侍中当解玺,朏佯不知,曰:“有何公事?”传诏云:“解玺授齐 王。”朏曰:“齐自应有侍中。”乃引枕卧。传诏惧,乃使称疾,欲取兼人。朏曰: “我无疾,何所道。”遂朝服,步出东掖门,乃得车,仍还宅。是日遂以王俭为侍 中解玺。既而武帝言于高帝,请诛朏。帝曰:“杀之则遂成其名,正应容之度外耳。” 遂废于家。
永明元年,起家拜通直散骑常侍,累迁侍中,领国子博士。五年,出为冠军将 军、义兴太守,加秩中二千石。在郡不省杂事,悉付纲纪,曰:“吾不能作主者吏, 但能作太守耳。”视事三年,征都官尚书、中书令。隆昌元年,复为侍中,领新安 王师。未拜,固求外出。仍为征虏将军、吴兴太守,受召便述职。时明帝谋入嗣位, 朝之旧臣皆引参谋策。朏内图止足,且实避事。弟綍,时为吏部尚书。朏至郡,致 綍数斛酒,遗书曰:“可力饮此,勿豫人事。”朏居郡每不治,而常务聚敛,众颇 讥之,亦不屑也。
建武四年,诏征为侍中、中书令,遂抗表不应召。遣诸子还京师,独与母留, 筑室郡之西郭。明帝下诏曰:“夫超然荣观,风流自远;蹈彼幽人,英华罕值。故 长揖楚相,见称南国;高谢汉臣,取贵良史。新除侍中、中书令朏,早藉羽仪,夙 标清尚,登朝树绩,出守驰声。遂敛迹康衢,拂衣林沚,抱箕颍之余芳,甘憔悴而 无闷。抚事怀人,载留钦想。宜加优礼,用旌素概。可赐床帐褥席,俸以卿禄,常 出在所。”时国子祭酒庐江何胤亦抗表还会稽。永元二年,诏征朏为散骑常侍、中 书监,胤为散骑常侍、太常卿,并不屈。三年,又诏征朏为侍中、太子少傅,胤散 骑常侍、太子詹事。时东昏皆下在所,使迫遣之,值义师已近,故并得不到。
及高祖平京邑,进位相国,表请朏、胤曰:“夫穷则独善,达以兼济。虽出处 之道,其揆不同,用舍惟时,贤哲是蹈。前新除侍中、太子少傅朏,前新除散骑常 侍、太子詹事、都亭侯胤,羽仪世胄,徽猷冠冕,道业德声,康济雅俗。昔居朝列, 素无宦情,宾客简通,公卿罕预,簪绂未褫,而风尘摆落。且文宗儒肆,互居其长; 清规雅裁,兼擅其美。并达照深识,预睹乱萌,见庸质之如初,知贻厥之无寄。拂 衣东山,眇绝尘轨。虽解组昌运,实避昏时。家膺鼎食,而甘兹橡艾;世袭青紫, 而安此悬鹑。自浇风肇扇,用南成俗,淳流素轨,余烈颇存。谁其激贪,功归有道, 康俗振民,朝野一致。虽在江海,而勋同魏阙。今泰运甫开,贱贫为耻;况乎久蕴 瑚琏,暂厌承明,而可得求志海隅,永追松子。臣负荷殊重,参赞万机,实赖群才, 共成栋干。思挹清源,取镜止水。愚欲屈居僚首,朝夕谘诹,庶足以翼宣寡薄,式 是王度。请并补臣府军谘祭酒,朏加后将军。”并不至。
高祖践阼,征朏为侍中、左光禄大夫、开府仪同三司,胤散骑常侍、特进、右 光禄大夫,又并不屈。仍遣领军司马王果宣旨敦譬。明年六月,朏轻舟出,诣阙自 陈。既至,诏以为侍中、司徒、尚书令。朏辞脚疾不堪拜谒,乃角巾肩舆,诣云龙 门谢。诏见于华林园,乘小车就席。明旦,舆驾出幸朏宅,宴语尽欢。朏固陈本志, 不许;因请自还东迎母,乃许之。临发,舆驾复临幸,赋诗饯别。王人送迎,相望 于道。到京师,敕材官起府于旧宅,高祖临轩,遣谒者于府拜授,诏停诸公事及朔 望朝谒。
三年元会,诏朏乘小舆升殿。其年,遭母忧,寻有诏摄职如故。后五年,改授 中书监、司徒、卫将军,并固让不受。遣谒者敦授,乃拜受焉。是冬薨于府,时年 六十六。舆驾出临哭,诏给东园秘器,朝服一具,衣一袭,钱十万,布百匹,蜡百 斤。赠侍中、司徒。谥曰靖孝。朏所著书及文章,并行于世。
子谖,官至司徒右长史,坐杀牛免官,卒于家。次子絪,颇有文才,仕至晋安 太守,卒官。
览字景涤,朏弟綍之子也。选尚齐钱唐公主,拜驸马都尉、秘书郎、太子舍人。 高祖为大司马,召补东阁祭酒,迁相国户曹。天监元年,为中书侍郎,掌吏部事, 顷之即真。
览为人美风神,善辞令,高祖深器之。尝侍座,受敕与侍中王暕为诗答赠。其 文甚工。高祖善之,仍使重作,复合旨。乃赐诗云:“双文既后进,二少实名家; 岂伊止栋隆,信乃俱国华。”以母忧去职。服阕,除中庶子,又掌吏部郎事,寻除 吏部郎,迁侍中。览颇乐酒,因宴席与散骑常侍萧琛辞相诋毁,为有司所奏。高祖 以览年少不直,出为中权长史。顷之,敕掌东宫管记,迁明威将军、新安太守。
九年夏,山贼吴承伯破宣城郡,余党散入新安,叛吏鲍叙等与合,攻没黟、歙 诸县,进兵击览。览遣郡丞周兴嗣于锦沙立坞拒战,不敌,遂弃郡奔会稽。台军平 山寇,览复还郡,左迁司徒谘议参军、仁威长史、行南徐州事,五兵尚书。寻迁吏 部尚书。览自祖至孙,三世居选部,当世以为荣。
十二年春,出为吴兴太守。中书舍人黄睦之家居乌程,子弟专横,前太守皆折 节事之。览未到郡,睦之子弟来迎,览逐去其船,杖吏为通者。自是睦之家杜门不 出,不敢与公私关通。郡境多劫,为东道患,览下车肃然,一境清谧。初,齐明帝 及览父綍、东海徐孝嗣,并为吴兴,号称名守,览皆欲过之。昔览在新安颇聚敛, 至是遂称廉洁,时人方之王怀祖。卒于官,时年三十七。诏赠中书令。子罕,早卒。
陈吏部尚书姚察曰:谢朏之于宋代,盖忠义者欤?当齐建武之世,拂衣止足, 永元多难,确然独善,其疏、蒋之流乎。洎高祖龙兴,旁求物色,角巾来仕,首陟 台司,极出处之致矣!览终能善政,君子韪之。
<b>译文</b>
谢肶,字敬冲,陈郡阳夏人。祖父弘微,宋代的太常卿,父亲谢庄,右光禄大夫,两人在前代都很有名。谢绌小时候聪明慧敏,谢庄很看重他,常常把他带在身边。他十岁就能写文章。谢庄在土山游玩赋诗,让谢肋命题,谢肶提起笔就写好了。琅邪的王景文对谢庄说:“你儿子足以称为神童,更会成为后人中特别有出息的人。”谢庄笑了,就轻拍着谢肋的背说:“你真是我们家的宝贝。”孝武帝在姑孰游玩,敕令谢庄带谢绌跟随车驾出行,下诏令让谢础作洞井赞,在坐处就将洞井赞奏上。孝武帝说:“他虽然年纪小,却是个神童。”
谢肋初仕任抚军法曹行参军,升迁为太子舍人,因父亲去世而离职。服完丧事,又做舍人,历任中书郎,卫将军袁粲的长史。袁粲生性简慢严厉,极少交往宾客,当时的人们将他舆李膺类比。谢肋拜见他已退下,袁粲说道:“这是谢令不死啊。”不久调迁为给事黄门侍郎。出任临川内史,因为贿赂的事情被弹劾,案子经过袁粲处,袁粲搁置了此事。
齐高帝做骠骑将军辅政,选举谢肶做长史,敕令与河南的褚炫、济阳的江敩、彭城的刘俣一起入朝侍奉宋帝,当时号称为天子四友。接着又拜授为侍中,并且掌管中书、散骑两省的韶册文书。高帝升为太尉,又用谢助做长史,兼任南束涂太守。产童正要图谋帝位的惮让接替。考虑辅佐他创业的大臣,认为谢肶名望重,深为钦敬瞩目于他。与谢脑谈论魏、置的故事,就说:“置代改革天命时运的变故很久以来就有预兆了,互苞不早些鼓励晋文帝即帝位,死了才痛哭他,与冯异相比,是不知道时机啊。”谢础回答道:“原来魏国有鼓动魏武帝即帝位的大臣,魏武帝对他们说:‘如果天命有用得上我的,大概就是做个周文王吧!晋文帝一生侍奉魏氏,必将是一生面北称臣;假如魏早先依了唐虞撵让的故事,那么晋文帝也该多次辞让才更显其高风亮节。”高帝听了逭话很不高兴。就转而引荐王俭做左长史,让谢助做诗中,领秘书监职。到了齐接受禅让,谢助当天轮值,百官陪坐,侍中应当去解下玉玺,谢肋假装不懂,问:“有什么公事?”传韶的人说:“解下玉玺授予齐王。”谢础说:“齐自己应当有侍中。”就拉过枕头睡觉。傅诏的人惧怕,就让他声称有病,想另找别人代替。谢肶说:“我没有病,说的是什么话。”就穿上朝服,走出东掖门,然后坐上车,就回了住处。遣一天就用王俭作为侍中负责解玉玺。不久武帝对高帝说,请求杀掉谢肶。高帝说:“杀了他那就成就了他的名声,正应当纵容他而排斥他在法度之外。”于是将他罢官在家。
永明元年,从家中召谢础授通直散骑常侍,连续调迁为侍中,领国子博士。五年,出任为冠军将军、义兴太守,加俸禄中二千石。他在郡任职时不察看闲杂事,凡事都交付纲纪,说:“我不能做主子的低级小官吏,祇能做太守。”办公三年,征为都官尚书、中书令。隆昌元年,又做诗中,领新安王师傅职,谢助没有拜授,就坚持请求外出任职。于是就做了征虏将军、吴兴太守,受召见后就到职了。遣时明帝谋求进而继承君位,朝廷的旧臣们都被召引来参议谋划策略。谢肋内心考虑止足,而实际上也是为避开遣事。弟弟谢满,逭时是吏部尚书。谢肋到郡,送给谢满几斛酒,留下字条说:“可以尽力喝下,不要参与人事纠葛。”谢肶在郡任上往往不理公事,却常常致力于积聚财货,人们对此很讥嘲,他也不加理睬。
建武四年,下韶征召谢肶为侍中、中书令,他向皇帝上奏章不愿应韶。他差遣诸子回京城,惟独自己与母亲留下来,在郡的西城建起房屋。明帝下诏说:“超然荣誉之上,风流卓越的人物自然远去;追循那位隐士的足迹,出众的光彩罕有的价值。所以对在南方被称颂的楚相拱手长揖致敬;高声地感谢贵在选用好史官的漠臣。刚任命的侍中、中书令谢绌,早年朝廷就凭藉着他的辅翼,平素他显现出清白高尚,登上朝廷树立政绩,出任守官声名驰骋。接着收束足迹走向康庄通达的田野大道,振衣归隐山林水洲之间,拥抱着箕山、颖水的余芳,甘愿憔悴也不苦恼。追思往事怀念旧人,存留了钦敬的想往。应该加以优待礼遇,用来表彰他清白的节操。可以赐给床帐褥席,给他卿的俸禄,长期送到他所在的地方。”遣时国子祭酒庐江的何胤也向皇帝上奏章返回了会擅。永元二年,下韶征召谢础为散骑常侍、中书监,何胤为散骑常侍、太常卿,两人都不屈就。三年,又下韶征召谢肋为侍中、太子少傅,鱼腿为散骑常侍、太子詹事。这时塞昼堡都下临他们所在之地,派遣人强迫差遣他们,遣时正值义军已迫近,所以两个人都得不到。
及至直祖平定京城,进职属相国,上表请求任用谢肶、何胤说:“不得志就独善其身,得志就应兼助天下。虽说出仕和隐退的道理,他们的考虑不同,但朝廷任用还是舍弃祇应看时势需要,衹要才德超群就任用。前朝刚任命的侍中、太子少傅谢拙,前朝刚任命的散骑常侍、太子詹事、都亭侯坦凰,是朝廷辅翼、世家后代,道行美好、出身仕宦,才能政续、道德声望,可以安抚天下、救助雅俗。过去虽然位居朝廷,一向却没有做官的心思,很少交往宾客,很少参与公卿的事情,冠簪和缨带虽未脱去,却能摆脱世俗风气。况且文章宗伯儒学修养,互有其长处;可遵循的清雅的规范,兼擅其各自好的地方。并且通达明了深透的事理,预见萌生的祸乱,而最初就能发现庸才,懂得子孙的无所寄托。归隐东山,绝迹于尘世。虽然在命运昌盛时解下印绶,其实是为了避开昏暗混乱的时世。家庭承受着丰足的食物,却甘愿吃这些橡栗、野蒿般的粗食,世代承袭着华美的衣物,却安心穿遣鹌鹑般的陋衣。自从浮薄的社会风气开始吹拂,作用于南方形成流俗,质朴敦厚纯洁的风尚,其遣存的功绩还稍有一些。谁能抑制贪婪呢,功绩应归于道的存在,安宁的风俗能救助百姓,在朝在野都一样。隐士们虽然身在江海,但其功勋却同在朝廷是一样的。当今国家的气数才开始,以贫贱为耻辱;况且长久地蕴藏着贵重的瑚琏,暂时满足处于承明,而能够到天涯海角去寻求大志向,永远追循神仙松子吗?我负担特别重,众多事务的参谋协助,实在是有赖于众多人才,来共同成为国家的栋梁。思慕引来清泉,在静止不流的水中鉴照自己。我想屈居于群僚的首位,早晚咨询,希望足以用来辅佐并补益寡薄之处,规范王者的政教。请一并补为我府上的军谘祭酒,谢肶加后将军。”一并不来。
高祖即位,征召谢肶为侍中、左光禄大夫、开府仪同三司,何胤为散骑常侍、特进、右光禄大夫,两人又都不屈就。又派领军司马王果去宣读旨令规劝晓谕。第二年六月,谢肋坐一叶轻舟出城,赴高祖的殿庭自去回话。抵达后,下韶征他为侍中、司徒、尚书令。谢肶藉口脚有病不能步行去拜见高祖,就戴着角巾,坐着轿子,到云龙门去谢恩。高祖下韶在华林园召见,谢拙乘坐小车赴宴。第二天早上,高祖驾临谢础住宅,设宴闲聊尽情欢乐。谢础再三陈述自己本来的志向不愿做官,不允许;于是就请求回束边把母亲接来,逭才允许。出发前,高祖又驾临,赋诗饯别。使臣送迎,不绝于道。到了京城,敕令材官在他的旧宅上建府第,高祖亲到殿前,派遣谒者到府上去拜授,下诏停下各类公事以及朔望的朝见。
三年元会群臣朝见时,下诏让谢绌乘坐小车登殿。第二年,遭遇母亲死亡,不久有韶让他摄过去所摄官职。此后五年,改授中书监、司徒、卫将军,他一并坚决辞让不接受。派谒者敦促授职,才拜受了。遣年冬天在府上去世,当时六十六岁。高祖驾车降临来哭丧,下韶供给棺木,一套朝服,一套衣,十万钱,一百匹布,一百斤蜡。追赠为侍中、司徒。谧号为堕耋。邀壁所著的书和文章,同时在世上刊行。
儿子邀墨,官职升到司徒右长史,因犯杀牛罪而免官,在家中去世。次子邀箜,很有文才,官做到置昼太守,在任上去世。
谢览字景涤,谢肶弟弟谢满的儿子。被选中娶了齐钱唐公主,拜驸马都尉、秘书郎、太子舍人。高祖做了大司马,召用谢览补东合祭酒,迁相国户曹。天监元年,做中书侍郎,执掌吏部事,不久就获实授正式官职。
谢览有美好的风度神态,善于辞令,高祖很器重他。曾经陪侍坐在一旁,受敕命舆侍中王陈作诗互为赠答,他的文章很精当。高祖认为很好,又让他重作,又符合高祖旨意。就赐诗道:“两篇文章已是出自后辈,两位少年的确是名家手笔;哪裹就仅仅是一房的屋梁高大厚实呢,实在就都是国家的精华啊。”谢览因为母亲去世而离职。服丧完毕,任中庶子,又执掌吏部郎事,不久任吏部郎,升迁为侍中。谢览很喜欢饮酒,因为宴席中与散骑常侍萧琛言辞相互诋毁,被有司奏报。高祖认为谢览年轻不正,让他出任中权长史。不久,敕令掌东宫管记,迁为明威将军、新安太守。
九年夏,山贼吴承伯攻破宣城郡,余党分散进入新安,反叛的小吏鲍叙等与之会合,攻占墨、麸各县,进军攻击谢堕。谢篓派遣郡丞且兴嗣在钟丝建起土堡屏障迎战,不能抵御,就丢弃郡逃到盒稽。官军平定山寇后,谢览重回到郡,降职为司徒谘议参军、仁威长史、兼代南徐州事,五兵尚书。不久迁调为吏部尚书。谢览从祖辈到孙辈,三代居官吏部,当世都以此为荣。
十二年春,谢览出任吴兴太守。中书舍人黄睦之家住乌程,子弟们专横,前任太守都折节事奉他们。谢览还没有到郡,睦之的子弟们来迎接,谢览赶走他们的船,对为其通报消息的小吏用了杖刑。自此以后睦之家人闭门不出,不敢舆公私各方交通往来。郡境内抢劫多,成为东方道路上的祸患,谢览一下车秩序就安定良好,全境清静。当初,查旦瞳和谢鉴父亲邀遭、塞渔的途孝嗣,都曾做过吴兴太守,号称著名的太守,而谢览都要超过他们过去谢览在新安比较积聚财富,到这裹就被称为廉洁,当时的人把他比为王怀祖。在任上去世,当时三十七岁。下诏追赠为中书令。儿子谢罕,早年去世。
陈的吏部尚书姚察说:谢础对于宋代,大概算得上忠义者吧?在齐的建武时代,振衣止足,永元年间多磨难,坚定不移独善其身,大概属于疏、蒋这类人吧。到了高祖龙运兴起,搜求物色,于是角巾隐士来做官,首先走进台司,逭也是出仕隐退的极限了。谢览始终能善于理政,所以君子要赞美他。
谢朏 弟子览
谢朏,字敬冲,陈郡阳夏人也。祖弘微,宋太常卿,父庄,右光禄大夫,并有 名前代。朏幼聪慧,庄器之,常置左右。年十岁,能属文。庄游土山赋诗,使朏命 篇,
朏揽笔便就。琅邪王景文谓庄曰:“贤子足称神童,复为后来特达。”庄笑, 因抚朏背曰:“真吾家千金。”孝武帝游姑孰,敕庄携朏从驾,诏使为洞井赞, 于坐奏之。帝曰:“虽小,奇童也。”起家抚军法曹行参军,迁太子舍人,以父忧 去职。服阕,复为舍人,历中书郎,卫将军袁粲长史。粲性简峻,罕通宾客,时人 方之李膺。朏谒既退,粲曰:“谢令不死。”寻迁给事黄门侍郎。出为临川内史, 以贿见劾,案经袁粲,粲寝之。
齐高帝为骠骑将军辅政,选朏为长史,敕与河南褚炫、济阳江斅、彭城刘俣俱 入侍宋帝,时号为天子四友。续拜侍中,并掌中书、散骑二省诏册。高帝进太尉, 又以朏为长史,带南东海太守。高帝方图禅代,思佐命之臣,以朏有重名,深所钦 属。论魏、晋故事,因曰:“晋革命时事久兆,石苞不早劝晋文,死方恸哭,方之 冯异,非知机也。”朏答曰:“昔魏臣有劝魏武即帝位者,魏武曰:‘如有用我, 其为周文王乎!’晋文世事魏氏,将必身终北面;假使魏早依唐虞故事,亦当三让 弥高。”帝不悦。更引王俭为左长史,以朏侍中,领秘书监。及齐受禅,朏当日在 直,百僚陪位,侍中当解玺,朏佯不知,曰:“有何公事?”传诏云:“解玺授齐 王。”朏曰:“齐自应有侍中。”乃引枕卧。传诏惧,乃使称疾,欲取兼人。朏曰: “我无疾,何所道。”遂朝服,步出东掖门,乃得车,仍还宅。是日遂以王俭为侍 中解玺。既而武帝言于高帝,请诛朏。帝曰:“杀之则遂成其名,正应容之度外耳。” 遂废于家。
永明元年,起家拜通直散骑常侍,累迁侍中,领国子博士。五年,出为冠军将 军、义兴太守,加秩中二千石。在郡不省杂事,悉付纲纪,曰:“吾不能作主者吏, 但能作太守耳。”视事三年,征都官尚书、中书令。隆昌元年,复为侍中,领新安 王师。未拜,固求外出。仍为征虏将军、吴兴太守,受召便述职。时明帝谋入嗣位, 朝之旧臣皆引参谋策。朏内图止足,且实避事。弟綍,时为吏部尚书。朏至郡,致 綍数斛酒,遗书曰:“可力饮此,勿豫人事。”朏居郡每不治,而常务聚敛,众颇 讥之,亦不屑也。
建武四年,诏征为侍中、中书令,遂抗表不应召。遣诸子还京师,独与母留, 筑室郡之西郭。明帝下诏曰:“夫超然荣观,风流自远;蹈彼幽人,英华罕值。故 长揖楚相,见称南国;高谢汉臣,取贵良史。新除侍中、中书令朏,早藉羽仪,夙 标清尚,登朝树绩,出守驰声。遂敛迹康衢,拂衣林沚,抱箕颍之余芳,甘憔悴而 无闷。抚事怀人,载留钦想。宜加优礼,用旌素概。可赐床帐褥席,俸以卿禄,常 出在所。”时国子祭酒庐江何胤亦抗表还会稽。永元二年,诏征朏为散骑常侍、中 书监,胤为散骑常侍、太常卿,并不屈。三年,又诏征朏为侍中、太子少傅,胤散 骑常侍、太子詹事。时东昏皆下在所,使迫遣之,值义师已近,故并得不到。
及高祖平京邑,进位相国,表请朏、胤曰:“夫穷则独善,达以兼济。虽出处 之道,其揆不同,用舍惟时,贤哲是蹈。前新除侍中、太子少傅朏,前新除散骑常 侍、太子詹事、都亭侯胤,羽仪世胄,徽猷冠冕,道业德声,康济雅俗。昔居朝列, 素无宦情,宾客简通,公卿罕预,簪绂未褫,而风尘摆落。且文宗儒肆,互居其长; 清规雅裁,兼擅其美。并达照深识,预睹乱萌,见庸质之如初,知贻厥之无寄。拂 衣东山,眇绝尘轨。虽解组昌运,实避昏时。家膺鼎食,而甘兹橡艾;世袭青紫, 而安此悬鹑。自浇风肇扇,用南成俗,淳流素轨,余烈颇存。谁其激贪,功归有道, 康俗振民,朝野一致。虽在江海,而勋同魏阙。今泰运甫开,贱贫为耻;况乎久蕴 瑚琏,暂厌承明,而可得求志海隅,永追松子。臣负荷殊重,参赞万机,实赖群才, 共成栋干。思挹清源,取镜止水。愚欲屈居僚首,朝夕谘诹,庶足以翼宣寡薄,式 是王度。请并补臣府军谘祭酒,朏加后将军。”并不至。
高祖践阼,征朏为侍中、左光禄大夫、开府仪同三司,胤散骑常侍、特进、右 光禄大夫,又并不屈。仍遣领军司马王果宣旨敦譬。明年六月,朏轻舟出,诣阙自 陈。既至,诏以为侍中、司徒、尚书令。朏辞脚疾不堪拜谒,乃角巾肩舆,诣云龙 门谢。诏见于华林园,乘小车就席。明旦,舆驾出幸朏宅,宴语尽欢。朏固陈本志, 不许;因请自还东迎母,乃许之。临发,舆驾复临幸,赋诗饯别。王人送迎,相望 于道。到京师,敕材官起府于旧宅,高祖临轩,遣谒者于府拜授,诏停诸公事及朔 望朝谒。
三年元会,诏朏乘小舆升殿。其年,遭母忧,寻有诏摄职如故。后五年,改授 中书监、司徒、卫将军,并固让不受。遣谒者敦授,乃拜受焉。是冬薨于府,时年 六十六。舆驾出临哭,诏给东园秘器,朝服一具,衣一袭,钱十万,布百匹,蜡百 斤。赠侍中、司徒。谥曰靖孝。朏所著书及文章,并行于世。
子谖,官至司徒右长史,坐杀牛免官,卒于家。次子絪,颇有文才,仕至晋安 太守,卒官。
览字景涤,朏弟綍之子也。选尚齐钱唐公主,拜驸马都尉、秘书郎、太子舍人。 高祖为大司马,召补东阁祭酒,迁相国户曹。天监元年,为中书侍郎,掌吏部事, 顷之即真。
览为人美风神,善辞令,高祖深器之。尝侍座,受敕与侍中王暕为诗答赠。其 文甚工。高祖善之,仍使重作,复合旨。乃赐诗云:“双文既后进,二少实名家; 岂伊止栋隆,信乃俱国华。”以母忧去职。服阕,除中庶子,又掌吏部郎事,寻除 吏部郎,迁侍中。览颇乐酒,因宴席与散骑常侍萧琛辞相诋毁,为有司所奏。高祖 以览年少不直,出为中权长史。顷之,敕掌东宫管记,迁明威将军、新安太守。
九年夏,山贼吴承伯破宣城郡,余党散入新安,叛吏鲍叙等与合,攻没黟、歙 诸县,进兵击览。览遣郡丞周兴嗣于锦沙立坞拒战,不敌,遂弃郡奔会稽。台军平 山寇,览复还郡,左迁司徒谘议参军、仁威长史、行南徐州事,五兵尚书。寻迁吏 部尚书。览自祖至孙,三世居选部,当世以为荣。
十二年春,出为吴兴太守。中书舍人黄睦之家居乌程,子弟专横,前太守皆折 节事之。览未到郡,睦之子弟来迎,览逐去其船,杖吏为通者。自是睦之家杜门不 出,不敢与公私关通。郡境多劫,为东道患,览下车肃然,一境清谧。初,齐明帝 及览父綍、东海徐孝嗣,并为吴兴,号称名守,览皆欲过之。昔览在新安颇聚敛, 至是遂称廉洁,时人方之王怀祖。卒于官,时年三十七。诏赠中书令。子罕,早卒。
陈吏部尚书姚察曰:谢朏之于宋代,盖忠义者欤?当齐建武之世,拂衣止足, 永元多难,确然独善,其疏、蒋之流乎。洎高祖龙兴,旁求物色,角巾来仕,首陟 台司,极出处之致矣!览终能善政,君子韪之。
<b>译文</b>
谢肶,字敬冲,陈郡阳夏人。祖父弘微,宋代的太常卿,父亲谢庄,右光禄大夫,两人在前代都很有名。谢绌小时候聪明慧敏,谢庄很看重他,常常把他带在身边。他十岁就能写文章。谢庄在土山游玩赋诗,让谢肋命题,谢肶提起笔就写好了。琅邪的王景文对谢庄说:“你儿子足以称为神童,更会成为后人中特别有出息的人。”谢庄笑了,就轻拍着谢肋的背说:“你真是我们家的宝贝。”孝武帝在姑孰游玩,敕令谢庄带谢绌跟随车驾出行,下诏令让谢础作洞井赞,在坐处就将洞井赞奏上。孝武帝说:“他虽然年纪小,却是个神童。”
谢肋初仕任抚军法曹行参军,升迁为太子舍人,因父亲去世而离职。服完丧事,又做舍人,历任中书郎,卫将军袁粲的长史。袁粲生性简慢严厉,极少交往宾客,当时的人们将他舆李膺类比。谢肋拜见他已退下,袁粲说道:“这是谢令不死啊。”不久调迁为给事黄门侍郎。出任临川内史,因为贿赂的事情被弹劾,案子经过袁粲处,袁粲搁置了此事。
齐高帝做骠骑将军辅政,选举谢肶做长史,敕令与河南的褚炫、济阳的江敩、彭城的刘俣一起入朝侍奉宋帝,当时号称为天子四友。接着又拜授为侍中,并且掌管中书、散骑两省的韶册文书。高帝升为太尉,又用谢助做长史,兼任南束涂太守。产童正要图谋帝位的惮让接替。考虑辅佐他创业的大臣,认为谢肶名望重,深为钦敬瞩目于他。与谢脑谈论魏、置的故事,就说:“置代改革天命时运的变故很久以来就有预兆了,互苞不早些鼓励晋文帝即帝位,死了才痛哭他,与冯异相比,是不知道时机啊。”谢础回答道:“原来魏国有鼓动魏武帝即帝位的大臣,魏武帝对他们说:‘如果天命有用得上我的,大概就是做个周文王吧!晋文帝一生侍奉魏氏,必将是一生面北称臣;假如魏早先依了唐虞撵让的故事,那么晋文帝也该多次辞让才更显其高风亮节。”高帝听了逭话很不高兴。就转而引荐王俭做左长史,让谢助做诗中,领秘书监职。到了齐接受禅让,谢助当天轮值,百官陪坐,侍中应当去解下玉玺,谢肋假装不懂,问:“有什么公事?”传韶的人说:“解下玉玺授予齐王。”谢础说:“齐自己应当有侍中。”就拉过枕头睡觉。傅诏的人惧怕,就让他声称有病,想另找别人代替。谢肶说:“我没有病,说的是什么话。”就穿上朝服,走出东掖门,然后坐上车,就回了住处。遣一天就用王俭作为侍中负责解玉玺。不久武帝对高帝说,请求杀掉谢肶。高帝说:“杀了他那就成就了他的名声,正应当纵容他而排斥他在法度之外。”于是将他罢官在家。
永明元年,从家中召谢础授通直散骑常侍,连续调迁为侍中,领国子博士。五年,出任为冠军将军、义兴太守,加俸禄中二千石。他在郡任职时不察看闲杂事,凡事都交付纲纪,说:“我不能做主子的低级小官吏,祇能做太守。”办公三年,征为都官尚书、中书令。隆昌元年,又做诗中,领新安王师傅职,谢助没有拜授,就坚持请求外出任职。于是就做了征虏将军、吴兴太守,受召见后就到职了。遣时明帝谋求进而继承君位,朝廷的旧臣们都被召引来参议谋划策略。谢肋内心考虑止足,而实际上也是为避开遣事。弟弟谢满,逭时是吏部尚书。谢肋到郡,送给谢满几斛酒,留下字条说:“可以尽力喝下,不要参与人事纠葛。”谢肶在郡任上往往不理公事,却常常致力于积聚财货,人们对此很讥嘲,他也不加理睬。
建武四年,下韶征召谢肶为侍中、中书令,他向皇帝上奏章不愿应韶。他差遣诸子回京城,惟独自己与母亲留下来,在郡的西城建起房屋。明帝下诏说:“超然荣誉之上,风流卓越的人物自然远去;追循那位隐士的足迹,出众的光彩罕有的价值。所以对在南方被称颂的楚相拱手长揖致敬;高声地感谢贵在选用好史官的漠臣。刚任命的侍中、中书令谢绌,早年朝廷就凭藉着他的辅翼,平素他显现出清白高尚,登上朝廷树立政绩,出任守官声名驰骋。接着收束足迹走向康庄通达的田野大道,振衣归隐山林水洲之间,拥抱着箕山、颖水的余芳,甘愿憔悴也不苦恼。追思往事怀念旧人,存留了钦敬的想往。应该加以优待礼遇,用来表彰他清白的节操。可以赐给床帐褥席,给他卿的俸禄,长期送到他所在的地方。”遣时国子祭酒庐江的何胤也向皇帝上奏章返回了会擅。永元二年,下韶征召谢础为散骑常侍、中书监,何胤为散骑常侍、太常卿,两人都不屈就。三年,又下韶征召谢肋为侍中、太子少傅,鱼腿为散骑常侍、太子詹事。这时塞昼堡都下临他们所在之地,派遣人强迫差遣他们,遣时正值义军已迫近,所以两个人都得不到。
及至直祖平定京城,进职属相国,上表请求任用谢肶、何胤说:“不得志就独善其身,得志就应兼助天下。虽说出仕和隐退的道理,他们的考虑不同,但朝廷任用还是舍弃祇应看时势需要,衹要才德超群就任用。前朝刚任命的侍中、太子少傅谢拙,前朝刚任命的散骑常侍、太子詹事、都亭侯坦凰,是朝廷辅翼、世家后代,道行美好、出身仕宦,才能政续、道德声望,可以安抚天下、救助雅俗。过去虽然位居朝廷,一向却没有做官的心思,很少交往宾客,很少参与公卿的事情,冠簪和缨带虽未脱去,却能摆脱世俗风气。况且文章宗伯儒学修养,互有其长处;可遵循的清雅的规范,兼擅其各自好的地方。并且通达明了深透的事理,预见萌生的祸乱,而最初就能发现庸才,懂得子孙的无所寄托。归隐东山,绝迹于尘世。虽然在命运昌盛时解下印绶,其实是为了避开昏暗混乱的时世。家庭承受着丰足的食物,却甘愿吃这些橡栗、野蒿般的粗食,世代承袭着华美的衣物,却安心穿遣鹌鹑般的陋衣。自从浮薄的社会风气开始吹拂,作用于南方形成流俗,质朴敦厚纯洁的风尚,其遣存的功绩还稍有一些。谁能抑制贪婪呢,功绩应归于道的存在,安宁的风俗能救助百姓,在朝在野都一样。隐士们虽然身在江海,但其功勋却同在朝廷是一样的。当今国家的气数才开始,以贫贱为耻辱;况且长久地蕴藏着贵重的瑚琏,暂时满足处于承明,而能够到天涯海角去寻求大志向,永远追循神仙松子吗?我负担特别重,众多事务的参谋协助,实在是有赖于众多人才,来共同成为国家的栋梁。思慕引来清泉,在静止不流的水中鉴照自己。我想屈居于群僚的首位,早晚咨询,希望足以用来辅佐并补益寡薄之处,规范王者的政教。请一并补为我府上的军谘祭酒,谢肶加后将军。”一并不来。
高祖即位,征召谢肶为侍中、左光禄大夫、开府仪同三司,何胤为散骑常侍、特进、右光禄大夫,两人又都不屈就。又派领军司马王果去宣读旨令规劝晓谕。第二年六月,谢肋坐一叶轻舟出城,赴高祖的殿庭自去回话。抵达后,下韶征他为侍中、司徒、尚书令。谢肶藉口脚有病不能步行去拜见高祖,就戴着角巾,坐着轿子,到云龙门去谢恩。高祖下韶在华林园召见,谢拙乘坐小车赴宴。第二天早上,高祖驾临谢础住宅,设宴闲聊尽情欢乐。谢础再三陈述自己本来的志向不愿做官,不允许;于是就请求回束边把母亲接来,逭才允许。出发前,高祖又驾临,赋诗饯别。使臣送迎,不绝于道。到了京城,敕令材官在他的旧宅上建府第,高祖亲到殿前,派遣谒者到府上去拜授,下诏停下各类公事以及朔望的朝见。
三年元会群臣朝见时,下诏让谢绌乘坐小车登殿。第二年,遭遇母亲死亡,不久有韶让他摄过去所摄官职。此后五年,改授中书监、司徒、卫将军,他一并坚决辞让不接受。派谒者敦促授职,才拜受了。遣年冬天在府上去世,当时六十六岁。高祖驾车降临来哭丧,下韶供给棺木,一套朝服,一套衣,十万钱,一百匹布,一百斤蜡。追赠为侍中、司徒。谧号为堕耋。邀壁所著的书和文章,同时在世上刊行。
儿子邀墨,官职升到司徒右长史,因犯杀牛罪而免官,在家中去世。次子邀箜,很有文才,官做到置昼太守,在任上去世。
谢览字景涤,谢肶弟弟谢满的儿子。被选中娶了齐钱唐公主,拜驸马都尉、秘书郎、太子舍人。高祖做了大司马,召用谢览补东合祭酒,迁相国户曹。天监元年,做中书侍郎,执掌吏部事,不久就获实授正式官职。
谢览有美好的风度神态,善于辞令,高祖很器重他。曾经陪侍坐在一旁,受敕命舆侍中王陈作诗互为赠答,他的文章很精当。高祖认为很好,又让他重作,又符合高祖旨意。就赐诗道:“两篇文章已是出自后辈,两位少年的确是名家手笔;哪裹就仅仅是一房的屋梁高大厚实呢,实在就都是国家的精华啊。”谢览因为母亲去世而离职。服丧完毕,任中庶子,又执掌吏部郎事,不久任吏部郎,升迁为侍中。谢览很喜欢饮酒,因为宴席中与散骑常侍萧琛言辞相互诋毁,被有司奏报。高祖认为谢览年轻不正,让他出任中权长史。不久,敕令掌东宫管记,迁为明威将军、新安太守。
九年夏,山贼吴承伯攻破宣城郡,余党分散进入新安,反叛的小吏鲍叙等与之会合,攻占墨、麸各县,进军攻击谢堕。谢篓派遣郡丞且兴嗣在钟丝建起土堡屏障迎战,不能抵御,就丢弃郡逃到盒稽。官军平定山寇后,谢览重回到郡,降职为司徒谘议参军、仁威长史、兼代南徐州事,五兵尚书。不久迁调为吏部尚书。谢览从祖辈到孙辈,三代居官吏部,当世都以此为荣。
十二年春,谢览出任吴兴太守。中书舍人黄睦之家住乌程,子弟们专横,前任太守都折节事奉他们。谢览还没有到郡,睦之的子弟们来迎接,谢览赶走他们的船,对为其通报消息的小吏用了杖刑。自此以后睦之家人闭门不出,不敢舆公私各方交通往来。郡境内抢劫多,成为东方道路上的祸患,谢览一下车秩序就安定良好,全境清静。当初,查旦瞳和谢鉴父亲邀遭、塞渔的途孝嗣,都曾做过吴兴太守,号称著名的太守,而谢览都要超过他们过去谢览在新安比较积聚财富,到这裹就被称为廉洁,当时的人把他比为王怀祖。在任上去世,当时三十七岁。下诏追赠为中书令。儿子谢罕,早年去世。
陈的吏部尚书姚察说:谢础对于宋代,大概算得上忠义者吧?在齐的建武时代,振衣止足,永元年间多磨难,坚定不移独善其身,大概属于疏、蒋这类人吧。到了高祖龙运兴起,搜求物色,于是角巾隐士来做官,首先走进台司,逭也是出仕隐退的极限了。谢览始终能善于理政,所以君子要赞美他。